|
|
Standardy przyjęte w procesie tłumaczenia
Poniżej procedura, jaką od lat praktykujemy w procesie tłumaczenia:
- Analiza i wycena
- Analiza projektu: tematyka i specyfika projektu, zakres (w tym ewentualne dodatkowe usługi), wymagania klienta, ramy czasowe i koszt projektu
- Przesłanie do klienta kosztorysu wraz z warunkami wykonania zlecenia lub informacji o rezygnacji ze zlecenia
- Potwierdzenie akceptacji kosztorysu przez klienta.
- Przygotowanie i dobór materiałów
- Wybór członków zespołu: kierownika projektu, tłumaczy, weryfikatorów (korekta), ekspertów i konsultantów ds. poprawności językowej, innych specjalistów
- Wybór i pozyskanie narzędzi niezbędnych dla realizacji projektu: słowniki, wcześniejsze tłumaczenia podobnych dokumentów, terminologiczne bazy danych
- Wstępne spotkanie zespołu w celu uzgodnienie harmonogramu i procedur
- Rejestracja projektu w systemie
- Tłumaczenie i przetwarzanie
- Współpraca pomiędzy członkami zespołu i klientem
- Monitorowanie postępu realizacji projektu
- Pomoc techniczna dla członków zespołu
- Wyrywkowe sprawdzanie
- Ciągła kontrola i modyfikacja (w razie potrzeby) procedur
- Odbiór tłumaczeń i weryfikacja
- Kompletność przekazanych tłumaczeń
- Zachowanie układu graficznego
- Weryfikacja pod kątem zgodności z procedurami
- Edycja
- Edycja dokonana przez drugiego tłumacza
- Wymierna ocena jakości pracy pierwszego tłumacza
- Akceptacja poprawek przez pierwszego tłumacza
- Weryfikacja przez kierownika projektu
- Wstępny przegląd wersji tekstowej dokumentu przez klienta (opcjonalnie)
- Konwersja
- Zmiana formatu, obróbka graficzna, kompilacja, itp. (pierwsza wersja)
- Sprawdzenie i weryfikacja
- Sprawdzenie pierwszej wersji
- Korekta językowa przez native-speakera
- Sprawdzanie pierwszej wersji przez specjalistę
- Zastosowanie uwag specjalisty przez pierwszego tłumacza
- Druga konwersja i sprawdzenie (druga wersja)
- Kontrola końcowa
- Sprawdzenie, czy wszystkie poprawki specjalisty zostały naniesione przez tłumaczy
- Końcowe sprawdzanie pisowni, wyrywkowa kontrola formatowania, itp.
- Dostarczenie
- Przekazanie dokumentu klientowi (ostateczna wersja)
- Potwierdzenie odbioru i zgodności z wymaganiami
- Pomoc techniczna
- Fakturowanie i rejestracja płatności
- Usługi posprzedażowe i informacja zwrotna
- Badanie stopnia zadowolenia klienta
- Zaoferowanie dodatkowych usług
- Doradztwo
|
|
|